programik do edycji bazy celem przetłumaczenia

pxl666

Avatar: pxl666

2011-06-09 12:35

mam takowy problem - chce dac tlumaczowi do zrobienia serwis juz gotowy - wymyslilem to tak ze po zrobieniu wersji PL duplikuje jezyk PL , zamieniam go na RUS i teraz trzeba przetlumaczyc wszystkie polskie teksty na jezyk rosyjski.
ktore pliki z db nalezy brac pod uwage? i czy znacie jakis prosty darmowy edytor w ktorym tlumacz bedzie mogl sobie otworzyc plik bazy i dokonywac tlumaczenia bezposrednio w nim? tzn z uwzglednieniem znakow specjalnych? tak ze po zapisie program zamieni np pl znaki na kod html?

czy w takim sposobie jest jakis blad czy bedzie to najprostszy sposob?

» Quick.Cart v3.x

Makaron

Avatar: Makaron

2011-06-09 16:08

Wydaje mi się, że najprościej dać po prostu mu dostęp administracyjny. Otworzy sobie dwa okna przeglądarki (wersje polską i w drugim języku i będzie tłumaczył). Jeśli natomiast chcesz mu dać pliki bazodanowe to na pewno pl_pages.php, pl_pages_ext.php, pl_products.php i pl_products_ext.php

I helped? Like it: http://www.facebook.com/makwebp

pxl666

Avatar: pxl666

2011-06-09 17:58

no tak myslalem ale najczesciej tlumacze chca gotowy plik i na pliku bazy bedzie sie napewno szybciej pracowac

pytanie czym to frikowo edytowac (dreamweaver odpada) i czy moga byc jakies ew problemy z pozniejszym importem "nowych" danych, bo np w notepadzie jest calosc kodu i facet nie bedzie chcial z tym pracowac (zreszta zbyt latwo sie zgubic) a w dremie w trybie designer widac prawie czysty tekst...
jeszcze mysle czy by nie poslac mu tresci z trybu designer z drema i potem tego nie wkleic, ale niewiem czy cos sie po drodze nie "zgubi"...

?

Makaron

Avatar: Makaron

2011-06-10 15:41

No i właśnie tutaj jest problem.. Taki plik trzeba by edytować przy pomocy edytora tekstu jak Notepad++. Z tym, że przy użyciu takiego programu plik staje się mało czytelny i łatwo o pomyłkę.. Dlatego ja tutaj wyjścia widzę dwa. Albo dać dostęp do panelu admina, albo.. przekopiować wszystkie teksty ze strony do pliku tekstowego czy doc i taki dać tłumaczowi, a później samodzielnie przekleić. Za inne metody i ich poprawność w działaniu nie dałbym sobie ręki uciąć.

I helped? Like it: http://www.facebook.com/makwebp

pxl666

Avatar: pxl666

2011-06-21 11:00

sprobowalem N++ i niewiem czy cos robie zle ale w dreamweaverze w trybie designer mam normalnie PL znaki i chyba normalnie bedzie mozna wkleic tresc tlumaczenia, a w N++ pokazuje sie czesc pl a czesc kodowana jak html (np 0acute) czy cos da sie z tym zrobic?

Makaron

Avatar: Makaron

2011-06-21 16:50

Nie.. bo to jest zwykły edytor tekstowy i w bazie danych właśnie takie wpisy występują (zamieniane symbole na odpowiednie znaki specjalne dla bezpieczeństwa).

I helped? Like it: http://www.facebook.com/makwebp

pxl666

Avatar: pxl666

2011-07-10 13:53

hm niewiem co moze byc przyczyna - dostalem tlumaczenie na RUS i wprowadzilem
nowe nazwy do ru_pages.php (zduplikowanego z pl_pages.php) i w linkach pojawiaja sie dziwne "krzaki" np : ?ru_Г������р�&#6553 3;я-��������&#6553 3;�,1

czy cos pominalem ? jakies kodowanie? wklejam w dremie w kod jako czysty tekst...

Do góry
o nas | kontakt